Job 66 Ce qui est insipide, le mange-t-on sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf?
11 Quelle est ma force pour que j'attende, et quelle est ma fin pour que je patiente?
12 Ma force est-elle la force des pierres? Ma chair est-elle d'airain?
25 Combien sont puissantes les paroles justes! Mais la censure de votre part que reprend-elle?
27 Certes, vous tombez sur l'orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami.
1 Et Job répondit et dit:
2 Oh, si mon chagrin était bien pesé, et si on mettait toute ma calamité dans la balance!
3 Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers; c'est pourquoi mes paroles sont outrées;
4 Car les flèches du Tout-Puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit; les frayeurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
5 L'âne sauvage brait-il auprès de l'herbe? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
7 Ce que mon âme refusait de toucher est comme ma dégoûtante nourriture.
8 Oh! si ma demande s'accomplissait, et si Dieu m'accordait mon désir,
9 S'il plaisait à Dieu de m'écraser, de lâcher sa main et de me retrancher!
10 Alors il y aurait encore pour moi une consolation, et, dans la douleur qui ne m'épargne pas, je me réjouirais de ce que je n'ai pas renié les paroles du Saint.
13 N'est-ce pas qu'il n'y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi?
14 A celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.
15 Mes frères m'ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent,
16 sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache;
17 Au temps où ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:
18 Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s'en vont dans le désert, et périssent.
19 Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s'attendaient à eux;
20 Ils ont été honteux de leur confiance; ils sont venus là, et ont été confondus.
21 De même maintenant vous n'êtes rien; vous avez vu un objet de terreur, et vous vous êtes effrayés.
22 Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents,
23 Et délivrez-moi de la main de l'oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles?
24 Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.
26 Songez-vous à censurer des discours? Mais les paroles d'un désespéré ne sont faites que pour le vent.
28 Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi; vous mentirais-je donc en face?
29 Revenez, je vous prie; qu'il n'y ait pas d'injustice; oui, revenez encore: ma justice sera là.
30 Y a-t-il de l'iniquité en ma langue? Mon palais ne discernerait-il pas la méchanceté?
|